パトリック・ヌジエ

Chers amis,

Quelle merveilleuse idée de se retrouver tous ensemble sur ce pont de la chanson française, en effet les premières expériences que nous avons puréaliser depuis quelques années ont montré combien il était fantastique de se produire au Japon tout comme en France au sein d’une grande famille franco-japonaise.

親愛なるみなさまへ、

フランスのシャンソンを通じて日本全国の皆様とお会 いすることができるのは、なんとすばらしいことで しょう。数年前からの構想が、やっと今、日本とフランスで親 日親仏の大家族を作るという夢が現実になろうとして います。

J’ai vraiment été très heureux de voir avec quelle ferveur tous les artistes ont préparé ces concerts, apprenant des couplets de leurs chansons en français pour les artistes japonais et vice-versa pour les artistes français. C’est, à mon avis, le seul moyen de redonner une énergie nouvelle à cet art qu’est la chanson française.

日仏で開催いたしましたコンサートにおいて日仏の歌 手がフランス語詞、日本語詞に挑戦する姿は、新たな シャンソンへのKAKEHASHIであり、これからのシャンソンのエネルギーだ と実感いたしました。

Je compte sur vous et sur “Kakehashi de la chanson” pour nous retrouver le plus souvent possible et chanter ensemble ces belles mélodies qui feront rêver les nouvelles générations tout comme elles nous ont fait rêver et que nos parents ont su nous transmettre avec autant d’amour. A très bientôt de nous rencontrer.

Patrick Nugier

皆様と回を重ねてお会いできること、そしてご一緒に 美しいメロディーを歌い、両親からの愛情を受け継いだように、私達が夢を描い た時のように、若い世代へその夢を伝授してゆきたい と考えています。”シャンソンKAKEHASHI” に皆様がご参加くださるこ と、そして”シャンソンKAKEHASHI”に期待しています。またお会いしましょう!

パトリック・ヌジエ(オフィシャルサイト

▲戻る